Saltar al contenido principal
canalsolidario.org | hacesfalta.org | solucionesong.org | voluntariadocorporativo.org
Edición estatal Edició Catalunya

El antidiccionario de las ONGD

Por: Laura S Torné / Canalsolidari.org el 11/01/12 15:08
Tiempo estimado de lectura : 3 minutos
  •  

¿Has oído hablar alguna vez de la solidaridad epidérmica? ¿Y de la transversalidad de género? ¿Qué se entiende por PVVS? ¿Y el Primer o Tercer Mundo… qué son? Os presentamos un breve antidiccionario de las ONG de Desarrollo y algunas recomendaciones (hechas con mucho cariño).

Compárte en las redes sociales

El antidiccionario de las ONGD

La imagen es de origami_potato

¿Has oído hablar alguna vez de la solidaridad epidérmica? ¿Y de la transversalidad de género? ¿Qué se entiende por PVVS? ¿Y el Primer o Tercer Mundo… qué son? Os presentamos un breve antidiccionario de las ONG de Desarrollo y algunas recomendaciones (hechas con mucho cariño).

Las ONG de desarrollo, pero también otras entidades, las fundaciones, las asociaciones… todas queremos comunicar aquello que llevamos a cabo porque lo hacemos bien y porque nos encanta que la gente entienda nuestra labor y que se sume o solidarice con nuestra causa.

Pero aunque creamos firmemente que estamos diciendo las cosas como son y de la forma adecuada, nuestras palabras pueden debilitar los vínculos emocionales que queremos fortalecer con nuestras socias, voluntarias, simpatizantes o donantes.

De la A a la Z:

Hemos hecho una pequeña, pero inacabada, lista de palabras que se interponen en el camino hacia la conexión con la gente real: Beneficiario, Cabildeo, Capacitar, Codesarrollo, Contraparte, Cooperación descentralizada, Ecofeminismo, Empoderamiento, Formulación, Implementación, Marco lógico, Partenariado, Tercer mundo, Transversalidad,...

Cuando se combinan palabrejas, el resultado puede ser divertidamente incomprensible: Educación para el desarrollo y sus cuatro dimensiones, Ciudadanía global, Enfoque de marco lógico, Gestión del ciclo del proyecto, Planificación estratégica, Solidaridad epidérmica, Transformación crítica, Zona de seguridad…

Otro modo de eludir el hecho de hablar de forma llana y transparente es la utilización de siglas. Ya sean en español: la AOD, el APP, la APS, créditos FAD, las relaciones HSH, los ODM, las PVVS; o bien en inglés: la ECHO, la FAO, el FNUAR, el EuronAID, la UNRISD...

Y es que también nos gusta pronunciar palabras prestadas del inglés (con acento), quizás porque parece que si las utilizamos seamos más expertos: Crowdfunding, Crowdsourcing, Fundraising, Target, Think tank, Stakeholder…

Finalmente, nos sumamos al carro a la hora de emplear conceptos nuevos, innovadores y creativos pero no siempre simpáticos al oído: Enfoque de derechos humanos, Decrecimiento, Derechos emergentes, Desarrollo comunitario, Desarrollo sostenible, Democracia económica, Glocal (global-local), Transversalidad de género,...

Ahondando en algunos ejemplos:

>> ¿Por qué hablamos de contrapartes cuando queremos decir entidades amigas o socias? Si nos comunicamos de forma clara y entendible facilitaremos que nuestro vecino entienda mejor el trabajo de mutua colaboración que desarrollamos en el Sur junto con otras organizaciones.

>> Y cuando hablamos del “fastidioso” enfoque de marco lógico y de su “entrañable” matriz del proyecto parece que hagamos referencia a un experimento aeronáutico, cuando lo cierto es que se trata de un instrumento útil para que el equipo involucrado en un proyecto de desarrollo llegue a un consenso sobre la concepción general del proyecto o programa. Entonces, ¿no sería mejor explicar esta metodología en nuestros boletines o portales web con palabras menos técnicas pero que hagan referencia a la profesionalidad y también a la motivación con la que trabajamos?

Pero, ¿queremos que se nos entienda, se nos reconozca y se nos apoye, no?

Compartimos algunas recomendaciones para comunicar sin marear:

>> Relájate un momento e imagina que le estás explicando a tu prima de 11 años o a tus abuelos, el trabajo que desarrolla la entidad de la que formas parte. Intenta traducir palabras de difícil comprensión a otras que puedan definir senzillamente el concepto que representan.

>> Utiliza frases y párrafos cortos y, en la medida de lo posible, pon nombre y apellidos a las personas protagonistas de las historias.

>> Busca siempre un estilo expresivo, educativo, claro y fresco.

>> No hagas un “copia y pega” desde un informe para los financiadores hacia una memoria anual para las socias ;)

>> Antes de difundir una información, contrasta, haz una prueba con alguna persona cercana que no esté vinculada al mundillo de las ONGDs y toma nota para mejorar la redacción y sustituir aquellos vocablos o expresiones que no se entiendan.

>> Ante la duda, échale un vistazo al Diccionario de Acción Humanitaria y cooperación al Desarrollo de Hegoa, al código ético de comunicación de la CONGDE o a las pautas para escribir memorias de la FCONGD.

>> ¡Ánimos! ¡Nos encanta el trabajo que lleváis a cabo las ONGD (¿ONGqueeeeeeeeeeeé?)! ¿Nos lo seguiréis explicando porfa?

Compárte en las redes sociales

¿Y qué puedo hacer yo?

¿Y tú? ¿Qué palabras no entiendes? ¿Nos ayudas a hacer crecer el diccionario con más ejemplos? Comparte frases que no has entendido al leer una memoria de una ONG, vocablos que te suenan a alemán en una web… Nuestra intención es poder hacerles recomendaciones muy constructivas. Puedes hacer tus comentarios en esta noticia, en Facebook o en Twitter a través del Hastag #ONGDqué

¿En qué piensas cuando escuchas la palabra ONGD? ¿Cómo explicarías a tu vecin@ qué es una ONGD, cuáles son sus valores, su forma de trabajo? La Coordinadora de ONG para el Desarrollo España te invita a participar y enviar tus opiniones, pues quiere conocer las debilidades y fortalezas del sector y construir entre tod@s una realidad más justa, igualitaria y sostenible.

Puedes leer otras noticias vinculadas a Gestión ONG y a Cooperación en Canalsolidario.org.

Y en la Guía ONG encontrarás muchas entidades que trabajan en este ámbito. Si crees que esta es tu oportunidad, contacta con ellas y colabora.

En Solucionesong.org puedes encontrar asesoramiento a la hora de gestionar la comunicación de tu entidad. Pregunta a las personas expertas y deja que te aconsejen.

Encuentra el artículo que buscas

Por ejemplo: ideas solidarias, subvenciones ONG, voluntariado en Haití.

2 comentarios

Por: Laura S Torné / Canalsolidari.org el 19/01/12 14:35

Hola Sergio, ¡enhorabuena!

¡Esto sí que son buenas prácticas! Y me encanta Goku… Te invito a qué escribas una noticia en Canalsolidario.org compartiendo vuestra experiencia en ISF Galicia.

De momento, compartimos en redes… ¡Gracias!

Por: sergioferal el 18/01/12 18:37

Para nuestra prima de 11 años (bueno, quizás no tanto, pero sí para muchas de las personas voluntarias que van entrando por Ingeniería Sin Fronteras) el grupo de voluntariado de ISF Galicia se curró una presentación donde Goku (sí, el de Dragon Ball) explica de forma muy básica en que consiste el Marco Lógico (está en gallego, pero creo que se entiende…). Y no pueden faltar la wiki donde tratamos de explicar en qué consiste toda esa avalancha de ““palabros”:http://esf.gpul.org/NOVO_EN_ESF%3f/Glosario” y siglas

Para realizar comentarios deberás iniciar sesión o registrarte

Canalsolidario.org :: Tú cuentas para cambiar el mundo. Un proyecto de Fundación Hazloposible