La paz desaparecerá en más de 3.000 idiomas... ¡habla y evítalo!
El Año Internacional de los Idiomas empieza con un dato para pensar: cada quince días deja de hablarse una lengua y en un futuro próximo desaparecerán la mitad de los 6.700 idiomas hablados. Se podría evitar con voluntad política.
En albanés se dice pake, en árabe salaam, mier en eslovaco, guapy en guaraní, rongo en maorí y sidi en tibetano. En el Estado español se dice también de varias maneras: bake, pau y paz. La palabra ‘paz’ podría desaparecer en muchos idiomas porque, en los próximos años, más de 3.350 idiomas hablados en todo el mundo se podrían extinguir.
La Unesco ha dado la bienvenida al Año Internacional de los Idiomas que se celebra este 2008 con un dato preocupante: más de la mitad de las 6.700 lenguas orales de todo el planeta “corren el peligro de desaparecer en el futuro. Su ritmo de extinción es rápido: cada quince días una de ellas deja de hablarse”. Además, se calcula que el 96% de las lenguas existentes sólo las habla el 4% de la población mundial.
La tribu amazónica akuntsu es un ejemplo claro de esta situación. Sus seis miembros podrían pasar por una familia pero en realidad son todo un pueblo. Hace poco más de diez años, los funcionarios del Gobierno brasileño contactaron con ellos y hoy día su tierra está legalmente reconocida. Sin embargo, la extinción de este pueblo avanza debido a la presión de terratenientes y criadores de ganado. “Nadie ha aprendido la lengua akuntsu y por eso es dificil para ellos expresar sus necesidades y contar su historia”, denuncia la organización Survival.
Una lengua, una forma de entender el mundo
Más allá de un conjunto de signos, una lengua está estrechamente ligada a la identidad de un pueblo, a sus maneras de comunicación y a cuestiones como la educación, el desarrollo y la integración social.
| “Cuando una lengua se extingue, se empobrece el tejido rico de la diversidad cultural” |
Por eso, como explican desde la Unesco, “cuando una lengua se extingue, se empobrece el tejido rico de la diversidad cultural”. “Se pierden también posibilidades, tradiciones, memorias, modos singulares de pensamiento y expresión, recursos valiosos para lograr un futuro mejor”, apunta la agencia de la ONU, mientras desde Survival recuerdan que estudiar y grabar una lengua “sirve de poco” sin personas que la hablen.
Esto mismo pasará con los akuntsu cuando sus únicos seis miembros desaparezcan y, en menos de veinte años, con un centenar de pueblos indígenas aislados. “Una lengua sólo puede vivir si su pueblo vive, y si queremos que los pueblos indígenas de hoy tengan un futuro debemos respetar su derecho a escoger su propio modelo de vida”, advierte Survival. Esta organización hace hincapié en la realidad de los pueblos indígenas porque de las más de 6.000 lenguas que se hablan en el mundo en la actualidad 5.000 son indígenas y muchas están en peligro de extinción.
La riqueza del plurilingüismo
Para promover muchos de estos idiomas, personas con lenguas minoritarias a título individual y organizaciones sociales llevan a cabo iniciativas de todo tipo. En Internet, por ejemplo, encontramos un diccionario guaraní-castellano-portugués-alemán, blogs que promueven el quechua e iniciativas que apuestan por el software libre también en quechua.
Fuera de la Red también se llevan a cabo iniciativas, como la que impulsan en Chile las Escuelas Universitarias de Trabajo Social y Educación Social Pere Tarrés y la Universidad Tecnológica Metropolitana de Santiago de Chile. En la región de Bío-Bío, los dos centros universitarios apoyan a comunidades locales mapuches a través de formación de educadores comunitarios, recuperación de técnicas ancestrales y la revitalización de su lengua.
A través de esta iniciativa, que toma como ejemplo el proceso de recuperación de la lengua catalana, se plasman mitos y leyendas en materiales didácticos y cuentos infantiles y se fomentan valores como los derechos humanos.
Desde la Unesco explican que todas estas acciones deben ir acompañadas de voluntad política. De momento, a nivel internacional existe la Convención para la Salvaguarda del Patrimonio Cultural Inmaterial, que habla de tradiciones y expresiones orales y destaca el idioma “como vehículo del patrimonio cultural inmaterial”. En la Unión Europea, destaca la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias.
En este contexto, y aprovechando el inicio ahora en febrero del Año Internacional de los Idiomas, la Unesco insta a la comunidad internacional a promover instrumentos a favor del plurilingüismo. Se trata de fomentar políticas lingüísticas regionales y nacionales “coherentes” que propicien la utilización apropiada de las lenguas en un país determinado, que permitan a cada comunidad utilizar su lengua materna “en público y en privado” y que posibilite el aprendizaje de otros idiomas locales, nacionales e internacionales, concluye la Unesco.
¿Qué PueDo HaCer yo?
La Unesco apoya proyectos a favor del plurilingüismo en ámbitos como la educación, las ciencias y la cultura. ¡Infórmate!
¡Apoya al pueblo akuntsu! Survival te invita a firmar para pedir acciones urgentes al Gobierno brasileño. Además, la ONG te enseña en este corto en inglés más sobre los pueblos no contactados.
La Fundació per la Pau te enseña cómo decir ‘paz’ en 70 idiomas.
Más información:
Unesco
Survival
Información del Atlas de las lenguas en peligro de la Unesco
Otras noticias sobre diversidad lingüística publicadas en Canal Solidario
Canal Solidario-OneWorld 2008
Noticias relacionadas
‘Invisibles’ gana el Goya al mejor documental
Por: Redacció el 04/02/08 15:33
China: Juegos Olímpicos y derechos humanos
Por: Redacció el 04/02/08 16:28
Encuentra el artículo que buscas
Por ejemplo: ideas solidarias, subvenciones ONG, voluntariado en Haití.
0 comentarios
Ya no se admiten comentarios. Pero no te quedes con las ganas! Da tu opinión en noticias más recientes!



en las redes sociales